Kirjamessut / Lasten- ja nuortenkirjat

Suomalais-norjalaista yhteistyötä: Kepler62

Kuva: Reeta / Les! Lue!

Kuva: Reeta / Les! Lue!

Aiemmassa messupostauksessani lupasin kirjoittaa erikseen ‘Kepler62‘-tiimin haastattelusta lokakuun Kirjamessuilla. ‘Kepler62’ on siis suomlaisen Timo Parvelan ja norjalaisen Bjørn Sortlandin kirjoittama lapsille/varhaisnuorille suunnattu scifi-sarja, jonka kuvittajana toimii suomalainen Pasi Pitkänen. Pidän itse sekä dystopioista että scifistä ja toivon usein, että kirjoissa hyödynnettäisiin useammin kuvitusta, joten tämä sarja sopii itselleni kuin nakutettu. Sitä pientä sivuseikkaa lukuunottamatta, etten itse ole varhaisnuori. Keski-ikäisyydestäni huolimatta luen kuitenkin sujuvasti myös lasten- ja nuortenkirjoja ja olen sitä paitsi yhden kohderyhmään kuuluvan äitikin, joten olen varmasti oikeutettu intoilemaan tästä sarjasta.

Kuva: Reeta / Les! Lue!

Kuva: Reeta / Les! Lue!

Norjassa asuvana suomalaisena, on ylipäätään kutkuttavaa seurata kuinka tällainen suomalais-norjalainen yhteistyö toimii. On myös hauskaa esitellä sarjaa tyttärelleni: Katsopas, tässä on kaksikielinen kirjasarja, joka on kahden maan yhteistyön tulos, ihan niin kuin sinäkin!

Kirjamessuilla sarjan suomentaja Outi Menna haastatteli Parvelaa ja Sortlandia, jotka kertoivat kuinka heidän yhteistyönsä aikoinaan alkoi. Miehet tapasivat vuosia sitten Lillehammerin kirjafestivaaleilla, ystävystyivät ja huomasivat tehneensä melko saman tyyppisiä projekteja, kumpikin omassa maassaan. Samoihin aikoihin Parvela pohti sitä miksi kirjamyynti jatkuvasti laskee ja yritti keksiä kirjallisuuteen jotakin uutta tulokulmaa. Kuinka lasten lukuharrastusta ja kirjamyyntiä voisi yrittää elvyttää? Mitä ei vielä ole tehty? Miten olisi esimerkiksi kahden eri maalaisen kirjailijan yhdessä kirjoittama scifi-sarja, joka ilmestyisi samaan aikaan molemmissa maissa?

Miehet tapasivat Bergenissä, jossa Sortland asuu ja alkoivat pallotella ideoita. Ajatus avaruusmatkasta tuli Sortlandilta. Norja on tunnettu monista kuuluisista tutkimusmatkailijoistaan, esimerkiksi Roald Amundsen, Fridtjof Nansen ja Thor Hayerdahl ovat jo kauan sitten tutkineet pohjois- ja etelänavat sekä pienet Tyynenmeren saaret. Mutta entä nyt, kun maailma on jo moneen kertaan tutkittu? Minnekäs tulevaisuuden tutkimusmatkailijat enää voisivat lähteä paitsi avaruuteen! Sortland kuulemma itse kärsii pahasta suljetun paikan kammosta, eikä voisi koskaan kuvitella matkustavansa avaruusaluksessa, mutta silti ajatus avaruusmatkasta kiehtoo ja kauhistuttaa häntä.

Kääntäjä Outi Menna, kuvittaja Pasi Pitkänen ja kirjailijat Bjørn Sortland ja Timo Parvela. Kuva: Reeta / Les! Lue!

Kääntäjä Outi Menna, kuvittaja Pasi Pitkänen ja kirjailijat Bjørn Sortland ja Timo Parvela. Kuva: Reeta / Les! Lue!

Parvela ja Sortland suunnittelivat kirjasarjaansa kaksi vuotta ennen kuin ensimmäistäkään lukua oli kirjoitettu. Heidän työskentelytapansa ovat kuulemma niin erilaiset, että he täydentävät toisiaan hienosti. Parvela esimerkiksi kehui Sortlandin draaman tajua ja kertoi itsekin oppineensa Sortlandilta lisää sitä kuinka juoni rakennetaan perinteiseen aristoteleläiseen tyyliin. Myös kuvittaja Pasi Pitkänen on ollut kirjasarjan suunnittelussa mukana alusta asti. Pitkänen on aikaisemmin kuvittanut paitsi muita Parvelan kirjoja, myös erilaisia koulukirjoja ja Angry Birds -kirjoja. Parvela ja Sortland kehuivat molemmat Pitkästä vuolaasti ja olivat selvästi otettuja siitä miten Pitkäsen kuvitus tuo ‘Kepler62’-sarjaan aivan uudenlaisen tason. Pitkäsen kuvat eivät ole vain tarinan kuvitusta, vaan vievät kertomusta omalla tavallaan eteenpäin.

Kävin haastattelun jälkeen kiittämässä tekijöitä, sillä itselleni tämä suomalais-norjalainen kirjasarja on erittäin tärkeä. Vaikka elämme globalisaation aikaa, eivät suomalainen ja norjalainen lastenkulttuuri siltikään kovin usein kohtaa. Suomessa alakoululaisille on omat Risto Räppääjänsä ja Norjassa Karsten og Petra -kirjat, mutta tässäpä on jotain molemmille maille yhteistä! Jotain mistä voimme intoilla sekä suomalaisten että norjalaisten nuorten kanssa!

Oli myös hauska tavata ensimmäistä kertaa suomentaja Outi Menna, joka on kääntänyt suomeksi niin monet norjalaiset lempikirjani. Menna tekee mahtavaa työtä norjalaisen kirjallisuuden edistämiseksi ja oli mukava päästä kiittämään häntä henkilökohtaisesti kaikista niistä kirjoista, jotka hän on suomentanut.

Kuva: Reeta / Les! Lue!

Kuva: Reeta / Les! Lue!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.